Frauenlyrik
aus China
我有一壶酒, 足以慰风尘 |
Ich habe einen Krug mit Wein, der eine Kurtisane ausreichend trösten kann |
我有一壶酒, | Ich habe einen Krug mit Wein |
足以慰风尘, | Der eine Kurtisane ausreichend trösten kann |
举杯邀明月, | Ich hebe das Glas und lade den Mond ein |
垂首黯销魂, | Senke den Kopf und lasse mich von meiner Schwermut überwältigen |
挥毫书己志, | Führe den Pinsel und schreibe von meinen Idealen |
抚笛念远人, | Spiele auf der Flöte und denke an den Mann weit weg |
如今阑珊夜, | Nun geht die Nacht zu Ende |
奴却了无痕。 | Ich jedoch lasse keinerlei Spuren zurück |